Kaja Kallas, how are you? How is your Russian?
page 69: Ganymede, cupbearer.
The Waterboy, 1998, Robert “Bobby” Boucher Jr..
Goethe.
Ganymed.
Wie im Morgenglanze
Du rings mich anglühst,
Frühling, Geliebter!
Mit tausendfacher Liebeswonne
Sich an mein Herz drängt
Deiner ewigen Wärme
Heilig Gefühl,
Unendliche Schöne!
Daß ich dich fassen möcht’
In diesen Arm!
Ach an deinem Busen
Lieg’ ich, schmachte,
Und deine Blumen, dein Gras
Drängen sich an mein Herz.
Du kühlst den brennenden
Durst meines Busens,
Lieblicher Morgenwind,
Ruft drein die Nachtigall
Liebend nach mir aus dem Nebelthal.
Ich komm’! Ich komme!
Wohin? Ach, wohin?
Hinauf! Hinauf strebt’s.
Es schweben die Wolken
Abwärts, die Wolken
Neigen sich der sehnenden Liebe.
Mir! Mir!
In euerm Schooße
Aufwärts!
Umfangend umfangen!
Aufwärts an deinen Busen,
Alliebender Vater!
Ganymedidae, parasites.
World Register of Marine Species (WoRMS).
Péter Magyar.
Magyar, Hungarian, ungarisch, ungherese, hongrois, húngaro, Hongaars, IsiHungary, Ungarnimiusut.
Tammy Slaton, how are you?
Family by the Ton.
virtual weight versus real weight.
Joseph Rudyard Kipling, 1894.
LUKANNON
This is the great deep-sea song that all the St. Paul seals sing when they are heading back to their beaches in the summer. It is a sort of very sad seal National Anthem.
I met my mates in the morning (and oh, but I am old!)
Where roaring on the ledges the summer ground-swell rolled;
I heard them lift the chorus that dropped the breakers’ song—
The beaches of Lukannon—two million voices strong!
The song of pleasant stations beside the salt lagoons,
The song of blowing squadrons that shuffled down the dunes,
The song of midnight dances that churned the sea to flame—
The beaches of Lukannon—before the sealers came!
I met my mates in the morning (I’ll never meet them more!);
They came and went in legions that darkened all the shore.
And through the floam-flecked offing as far as voice could reach
We hailed the landing-parties and we sang them up the beach.
The beaches of Lukannon—the winter-wheat so tall—
The dripping, crinkled lichens, and the sea-fog drenching all!
The platforms of our playground, all shining smooth and worn!
The beaches of Lukannon—the home where we were born!
I meet my mates in the morning, a broken, scattered band.
Men shoot us in the water and club us on the land;
Men drive us to the Salt House like silly sheep and tame,
And still we sing Lukannon—before the sealers came.
Wheel down, wheel down to southward; oh, Gooverooska go!
And tell the Deep-Sea Viceroys the story of our woe;
Ere, empty as the shark’s egg the tempest flings ashore,
The beaches of Lukannon shall know their sons no more!
Youth and Art
By Robert Browning
It once might have been, once only:
We lodged in a street together,
You, a sparrow on the housetop lonely,
I, a lone she-bird of his feather.
Your trade was with sticks and clay,
You thumbed, thrust, patted and polished,
Then laughed “They will see some day
Smith made, and Gibson demolished.”
My business was song, song, song;
I chirped, cheeped, trilled and twittered,
“Kate Brown’s on the boards ere long,
And Grisi’s existence embittered!”
I earned no more by a warble
Than you by a sketch in plaster;
You wanted a piece of marble,
I needed a music-master.
We studied hard in our styles,
Chipped each at a crust like Hindoos,
For air looked out on the tiles,
For fun watched each other’s windows.
You lounged, like a boy of the South,
Cap and blouse—nay, a bit of beard too;
Or you got it, rubbing your mouth
With fingers the clay adhered to.
And I—soon managed to find
Weak points in the flower-fence facing,
Was forced to put up a blind
And be safe in my corset-lacing.
No harm! It was not my fault
If you never turned your eye’s tail up
As I shook upon E in alt,
Or ran the chromatic scale up:
For spring bade the sparrows pair,
And the boys and girls gave guesses,
And stalls in our street looked rare
With bulrush and watercresses.
Why did not you pinch a flower
In a pellet of clay and fling it?
Why did not I put a power
Of thanks in a look, or sing it?
I did look, sharp as a lynx,
(And yet the memory rankles,)
When models arrived, some minx
Tripped up-stairs, she and her ankles.
But I think I gave you as good!
“That foreign fellow,—who can know
How she pays, in a playful mood,
For his tuning her that piano?”
Could you say so, and never say
“Suppose we join hands and fortunes,
And I fetch her from over the way,
Her, piano, and long tunes and short tunes?”
No, no: you would not be rash,
Nor I rasher and something over:
You’ve to settle yet Gibson’s hash,
And Grisi yet lives in clover.
But you meet the Prince at the Board,
I’m queen myself at bals-paré,
I’ve married a rich old lord,
And you’re dubbed knight and an R.A.
Each life unfulfilled, you see;
It hangs still, patchy and scrappy:
We have not sighed deep, laughed free,
Starved, feasted, despaired,—been happy.
And nobody calls you a dunce,
And people suppose me clever:
This could but have happened once,
And we missed it, lost it for ever.
Luna Jordan. RIP.
Rhys Mannion, Ellis Murphy, Harvey Brett, Louis Landau, Patrick Gilmore, Casper von Bülow, Laura Tonke.
Disclaimer.